诗经全文原文及翻译
1、诗经全文原文及翻译拼音
(1)、民间的歌,唱出的是百姓的心声,唱出的是对生活真实体验的实实在在的道理。它的动人之处是道出了凡胎肉身的我们都能体验到的人生经历和道理,它的光辉使文人的矫柔造作和酸腐之气显得苍白贫血和令人作呕。
(2)、难道想要吃鱼鲜,定要鳊鱼才如愿?难道想要娶妻子,必得齐姜才开颜?
(3)、译文:七月大火向西落,九月妇女缝寒衣。十一月北风劲吹,十二月寒气袭人。没有好衣没粗衣,怎么度过这年底?正月开始修锄犁,二月下地去耕种。带着妻儿一同去,把饭送到向阳的土地上去,田官十分高兴。
(4)、墓门前长着枣树,就操起斧子把它砍掉。这个人是不良之徒,国中的人无不知晓。知道他 居心险恶却不加制止,很早以来就已这样糟糕。
(5)、抗着沉重的木头喊着号子,做着单调的活儿哼着小调,哄着婴儿入睡唱着摇篮曲,这是某种有目的的行为,还是万物依循节奏感而运动的天性?这种充满节奏感的运动是神奇的,甚至是不可思议的。
(6)、习xí习xí谷gǔ风fēng,维wéi风fēng及jí颓tuí。将jiāng恐kǒng将jiāng惧jù,置zhì予yǔ于yú怀huái。将jiāng安ān将jiāng乐lè,弃qì予yǔ如rú遗yí。
(7)、七月流火,九月授衣。一之日觱发,二之日栗烈。无衣无褐,何以卒岁。三之日于耜,四之日举趾。同我妇子,馌彼南亩,田畯至喜。
(8)、朱幩(fén):用红绸布缠饰的马嚼子。镳镳(biāobiāo):盛美的样子。
(9)、好个高挑的女郎,车歇郊野农田旁。看那四马多雄健,红绸系在马嚼上。华车徐驶往朝堂。诸位大夫早退朝,今朝莫太劳君王。
(10)、《雅》是周人的正声雅乐,又分《小雅》和《大雅》;《颂》是周王庭和贵族宗庙祭祀的乐歌,又分为《周颂》、《鲁颂》和《商颂》。
(11)、④仲;排行第二。氏:姓氏。任:信任。只:语气助词,没有实 义。
(12)、瓠犀(hùxī):瓠瓜子儿,色白,排列整齐。
(13)、五月斯螽动股,六月莎鸡振羽。七月在野,八月在宇,九月在户,十月蟋蟀入我床下。穹窒熏鼠,塞向墐户。嗟我妇子,曰为改岁,入此室处。
(14)、诗歌用风雨起兴,这手法同《邶风·谷风》如出一辙,两首《谷风》诗的主题也完全相同,这大概是在风雨交加的时候最容易触发人们的凄苦之情。被丈夫遗弃的妇女,面对凄风苦雨,更会增添无穷的伤怀愁绪,发出“秋风秋雨愁煞人”的哀叹。
(15)、施:张,设。罛(gū):大的鱼网。濊濊(huòhuò):撒网入水声。
(16)、横木为门城东头,可以幽会一逗留。洋洋流淌泌水边,解饥慰我相思愁。
(17)、七月流火,九月授衣。一之日觱发,二之日栗烈。无衣无褐,何以卒岁!三之日于耜,四之日举趾。同我妇子,馌彼南亩。田畯至喜。
(18)、谭公维私:意谓谭公是庄姜的姐夫。谭,春秋国名,在今山东历城。维,其。私,女子称其姊妹之夫。
(19)、关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。
(20)、墓门有梅,有鸮萃止。夫也不良,歌以讯之。讯予不顾,颠倒思予。
2、《诗经》全文及翻译古诗文网
(1)、老百姓的歌跟老百姓的话一样,朴实、真切,一针见血,有血有肉。男大当婚,女大当嫁,这是千古不易的真理,自然的法则。好男儿见到好姑娘砰然心动,好姑娘见到好男儿倾慕不已,这是最合乎自然,最合乎人性的冲动,才是最让人匪夷所思的怪事。
(2)、墓门有棘,斧以斯之。夫也不良,国人知之。知而不已,谁昔然矣。
(3)、采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。
(4)、(1)还(xuan):身体轻捷的样子。②遭:相遇。峱(nao):山名。
(5)、关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
(6)、驾起四匹雄马,四匹马高大而又强壮。将帅们坐在车上,士兵们也靠它隐蔽遮挡。四匹马训练得已经娴熟,还有象骨装饰的弓和鲨鱼皮箭囊(指精良的装备)。怎么能不每天戒备呢?猃狁之难很紧急啊。
(7)、七月流火,八月萑苇。蚕月条桑,取彼斧斨。以伐远扬,猗彼女桑。七月鸣鵙,八月载绩。载玄载黄,我朱孔阳,为公子裳。
(8)、东门外的护城河,可以浸泡麻草。那个美丽的姬家姑娘,可以和她对歌。
(9)、自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。白鹳丘上轻叫唤,我妻屋里把气叹。洒扫房舍塞鼠洞,盼我早早回家转。团团葫芦剖两半,撂上柴堆没人管。旧物置闲我不见,算来到今已三年。
(10)、婚后多年守妇道,繁重家务劳动没有不干的。起早睡迟,朝朝如此,不能计算了。你的心愿实现后,渐渐对我施凶暴。兄弟不知道我的遭遇,见面时都讥笑我啊。静下心来细细想,只能独自伤心。
(11)、北流:指黄河在齐、卫间北流入海。活活(guōguō):水流声。
(12)、《豳风·东山》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一首诗。这是一篇表现战争题材的,抒情真致细腻的作品。此诗以周公东征为历史背景,以一位普通战士的视角,叙述东征后归家前的复杂真致的内心感受,来发出对战争的思考和对人民的同情。
(13)、译文:六月食李和葡萄,七月煮葵又煮豆。八月开始打红枣,十月下田收稻谷。酿成春酒美又香,为了主人求长寿。七月里面可吃瓜,八月到来摘葫芦。九月拾起秋麻子,采摘苦菜又砍柴,养活农夫把心安。
(14)、驾大车赶起四马,停车在株邑之野。驾轻车赶起四驹,抵株邑早餐息歇。
(15)、不我能慉,反以我为雠,既阻我德,贾用不售。昔育恐育鞫,及尔颠覆。既生既育,比予于毒。
(16)、①芣苢(fuyi):植物名称,即车前子,种子和草可作药用。
(17)、诗经在西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。诗经在内容上分为《风》、《雅》、《颂》三个部分。《风》是周代各地的歌谣;
(18)、上述所有这一切,从华贵的身世到隆重的仪仗,从人事场面到自然景观,无不或明或暗、或隐或显、或直接或间接地衬托着庄姜的天生丽质。
(19)、参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
(20)、堤坝怎会有鹊巢?土丘怎会长美苕?是谁离间我爱人?使我心忧添烦恼。
3、诗经全文完整版
(1)、豆苗采了又采,薇菜柔嫩的样子。说回家了回家了,心中是多么忧闷。忧心如焚,饥渴交加实在难忍。驻防的地点不能固定,无法使人带信回家。
(2)、子之昌兮,遭我乎狃之阳兮。并驱从两狼兮,揖我谓我臧兮。
(3)、本诗通篇用了铺张手法,不厌其烦地吟唱了有关“硕人”的方方面面。第一章主要说她的出身——她是一位门第高华的贵夫人。她的三亲六戚,父兄夫婿,皆是当时各诸侯国有权有势的头面人物。这里详尽地交代其社会关系,不仅是夸赞其身份极其高贵,而尊贵的社会关系正意味着这桩婚事的政治价值很高,且有升值的空间,显示出的是周代贵族婚姻强烈的政治色彩。卫国从泱泱大国齐国娶了一位公主,就容易和齐国、邢国、谭国搞好关系了。这也是这场婚姻特别喜庆的一个原因。
(4)、子之茂兮,遭我乎狃之道兮。并驱从两牡兮,揖我谓我好兮。
(5)、④君子:这里指女子对男子的尊称。逑(qiu):配偶。
(6)、参差不齐的荇菜,在船的左右两边摘取。贤良美好的女子,弹琴鼓瑟来亲近她。参差不齐的荇菜,在船的左右两边去挑选它。贤良美好的女子,用钟鼓奏乐来使她快乐。
(7)、螓(qín):似蝉而小,头宽广方正。螓首,形容前额丰满开阔。蛾眉:蚕蛾触角,细长而曲。这里形容眉毛细长弯曲。
(8)、墓门前长着梅树,猫头鹰聚集在树上。这个人是不良之徒,唱支歌儿把警钟敲响。告戒的话 充耳不闻,栽了 跟斗才想起我的歌唱
(9)、豆苗采了又采,薇菜柔嫩的样子。说回家了回家了,心中是多么忧闷。忧心如焚,饥渴交加实在难忍。驻防的地点不能固定,无法使人带信回家。
(10)、关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
(11)、豆苗采了又采,薇菜的茎叶变老了。说回家了回家了,又到了十月小阳春。征役没有休止,哪能有片刻安身。心中是那么痛苦,到如今不能回家。
(12)、离别以主观化的.心境去映照对象、风物、环境,把没有生命的东西赋予生命,把没有人格的事物赋予人格,把他人化作自我,把细微末节夸大凸现出来。这时,物中有我,我中有物;你中有我,我中有你;。心和心直接碰撞和交融。
(13)、采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来!
(14)、(概要)这是一首恋曲,表达对女子的爱慕,并渴望永结伴侣。
(15)、备好干菜和腌菜,贮存起来好过冬。你们新婚多快乐,拿我积蓄来挡穷。粗声恶气欺负我,粗活重活我担承。当初情意全不念,往日恩爱一场空。
(16)、译文交交黄鸟鸣声哀,枣树枝上停下来。是谁殉葬从穆公?子车奄息命运乖。谁不赞许好奄息,百夫之中一俊才。众人悼殉临墓穴,胆战心惊痛活埋。苍天在上请开眼,坑杀好人该不该!如若可赎代他死,百人甘愿赴泉台。交交黄鸟鸣声哀,桑树枝上歇下来。是谁殉葬伴穆公?子车仲行遭祸灾。谁不称美好仲行,百夫之中一干才。众人悼殉临墓穴,胆战心惊痛活埋。苍天在上请开眼,坑杀好人该不该!如若可赎代他死,百人甘愿化尘埃。交交黄鸟鸣声哀,荆树枝上落下来。是谁殉葬陪穆公?子车针虎遭残害。谁不夸奖好针虎,百夫之中辅弼才。众人悼殉临墓穴,胆战心惊痛活埋。苍天在上请开眼,坑杀好人该不该!如若可赎代他死,百人甘愿葬蒿莱。
(17)、士:从嫁的媵臣。有朅(qiè):朅朅,勇武貌。
(18)、良辰美景正当时,同往南方平原处。搁下手中纺的麻,姑娘热情婆娑舞。
(19)、七月流火,八月萑苇。蚕月条桑,取彼斧斨,以伐远扬,猗彼女桑。七月鸣鵙,八月载绩。载玄载黄,我朱孔阳,为公子裳。
(20)、求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
4、诗经全文原文及翻译注释
(1)、谷口呼呼刮大风,大风夹带阵阵雨。当年担惊受怕时,唯我帮你分忧虑。如今富裕又安乐,你却弃我掉头去。
(2)、月亮出来光普照,美人仪容真美好。身姿窈窕步优美,让我思念心烦躁。
(3)、接下来的一句“大夫夙退,无使君劳”,大夫们早点退朝,今天不要让君主太劳累。这是一句玩笑话:你们大夫们有什么事,回头再说吧!今天要给君主留下点体力和时光。周代这些贵族,在国君娶媳妇的那一天,也可适当地开开玩笑,显出了生活气息和人情味。
(4)、子之汤兮,宛丘之上兮。洵有情兮,而无望兮。
(5)、参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
(6)、青青的是你的衣领,悠悠的是我的思念。纵然我不曾去会你,难道你不把音信传?
(7)、0荇(Xing)菜:一种根生水中、叶浮水面的可食用植物
(8)、五月斯螽动股,六月莎鸡振羽,七月在野,八月在宇,九月在户,十月蟋蟀入我床下。穹窒熏鼠,塞向墐户。嗟我妇子,曰为改岁,入此室处。
(9)、山谷来风迅又猛,阴云密布大雨倾。夫妻共勉结同心,不该动怒不相容。采摘萝卜和蔓青,难道要叶不要根?往日良言休抛弃:到死与你不离分。
(10)、本章分 共 15 节,合计收录 160 篇作品。
(11)、你击鼓坎坎声传,宛丘下欢舞翩然。无论是寒冬炎夏,持鹭羽舞姿美艳。
(12)、东门的 大白杨呵,叶儿正“牂牂”低唱。约好在黄昏会面呵,直等到明星东上。 东门的大白杨呵,叶儿正“肺肺”嗟叹。约好在黄昏会面呵,直等到明星灿烂。
(13)、⑩辗转:转动。反侧:翻来覆去。琴瑟:琴和瑟都是古时的弦乐器。友:友好交往,亲近。⑿毛:拔取。
(14)、渭水入泾泾水浑,泾水虽浑河底清。你们新婚多快乐,不知怜惜我心痛。不要到我鱼坝来,不要再把鱼篓开。既然现在不容我,以后事儿谁来睬。
(15)、追求却没法得到,白天黑夜便总思念她。长长的思念哟,叫人翻来覆去难睡下。
(16)、河水洋洋,北流活活。施罛濊濊,鳣鲔发发。葭菼揭揭,庶姜孽孽,庶士有朅。
(17)、这种情景和体验,实际上是语言无法描述和传达的,困为语言的表现力实在太有限了。一个小小的形体动作,一个无限惆怅的眼神,默默长流的泪水,都是无限广阔和复杂微妙的内心世界的直接表达。任何词语在这些直接表达面前,都是苍白无力的,空洞乏味的,毫无诗意可言的。
(18)、为何去株邑之郊?只为把夏南寻找。不是到株邑之郊?只想把夏南寻找。
(19)、登上那倒塌的墙壁,遥向复关凝神望。复关没有见到盼望的人,眼泪簌簌掉下来。情郎即从复关来,又说又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,卜筮的结果没有不吉利。你用车来迎娶,我带上嫁妆嫁给你。
(20)、七月流火,九月授衣。春日载阳,有鸣仓庚。女执懿筐,遵彼微行,爰求柔桑。春日迟迟,采蘩祁祁。女心伤悲,殆及公子同归。
5、《诗经》全文,翻译,注释,解析
(1)、驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒?猃狁孔棘!
(2)、我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。果臝之实,亦施于宇。伊威在室,蠨蛸在户。町畽鹿场,熠耀宵行。不可畏也,伊可怀也。
(3)、译文:七月大火向西落,九月妇女缝寒衣。春天阳光暖融融,黄鹂婉转唱着歌。姑娘提着深竹筐,一路沿着小道走。伸手采摘嫩桑叶,春来日子渐渐长。人来人往采白蒿,姑娘心中好伤悲,害怕要随贵人嫁他乡。
(4)、彼泽之陂,有蒲与荷。有美一人,伤如之何?寤寐无为,涕泗滂沱。
(5)、桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。
(6)、行道迟迟,中心有违⑩。不远伊迩,薄送我畿。谁谓荼苦?其甘如荠。宴尔新昏,如兄如弟。
(7)、彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。
(8)、葭(jiā):初生的芦苇。菼(tǎn):初生的荻。揭揭:长貌。
(9)、参差不齐的荇菜,从左到右去采它。那美丽贤淑的女子,奏起琴瑟来亲近她。
(10)、东门外的护城河,可以浸泡苎麻。那个美丽的姬家姑娘,可以和她问答。
(11)、本诗中,“巧笑倩兮,美目盼兮”二句更是千古名句,“倩”“盼”二字尤富表现力。古人释“倩”为“好口辅”,释“盼”为“动目也”。“口辅”指嘴角两边,“动目”指眼珠的流转。可以想象那楚楚动人的笑靥和顾盼生辉的秋波,是怎样的千娇百媚,令人销魂摄魄。
(12)、鱣(zhān):鳇鱼。一说赤鲤。鲔(wěi):鲟鱼。一说鲤属。发发(bōbō):鱼尾击水之声。一说盛貌。
(13)、翟茀(dífú):以雉羽为饰的车围子。翟,山鸡。茀,车篷。
(14)、⑤参差(cenci):长短不齐的样子。荇(xing)菜:一种多年生的水草,叶子可以食用。
(15)、来来往往张眼望啊,在这高高的城楼上。一天不见你的面啊,好像有三月那样长!
(16)、七月流火,九月授衣。春日载阳,有鸣仓庚(庚)。女执懿筐,遵彼微行,爰求柔桑。春日迟迟,采蘩祁祁。女心伤悲,殆及公子同归。
(17)、彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。
(18)、采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来!
(19)、彼泽之陂,有蒲与蕳。有美一人,硕大且卷。寤寐无为,中心忄肙々。
未经允许不得转载:七巧心情网 » 精选99句《诗经》全文及翻译古诗文网(诗经全文完整版)